s216v1 | Электронная интерактивная модель академического издания А.С. Пушкина

Вот наш домик... Зачем было мне оставлять его для гордого замка? Здесь я был хозяин, а там слуга... и для чего?.. для гордых взоров наглой благо⟨ро⟩дной девицы. Я переносил унижения, я унизился в глазах моих... Ср. в «Жакерии»  Проспера Мериме (сцена X) монолог изгнанного из замка Пьера: «...Insensé que j’étais! сomment ai-je pu croire? Elever mes yeux vers celle dont les plus hauts barons de France ambitionnent la main?.. Ces mots qui retentissent encore à mes oreilles, et que j’ai pris pour des paroles d’amour... Elle me parlait comme elle aurait parlé à son chien ⟨...⟩. J’étais moins qu’un chien pour elle... j’étais un vilain... Ah! ce mot me brûle le cœur!..» («Каким я был безумцем! Как я мог надеяться?.. Поднять глаза на ту, чьей руки добиваются самые знатные бароны Франции?..Эти слова, которые до сих пор звучат в моих ушах, я их принимал за слова любви... Она со мной говорила как со своей собакой ⟨...⟩. Я был для нее меньше, чем собакой… Я был мужиком… Ах! это слово жжет мне сердце!..»фр.) ([Mérimée P.] La Jaquerie. Sc. 10. P. 98); см.: Бонди 1935-II. С. 654).